Vous n'êtes pas identifié.
Annonce
Annonce 1 : Le Codex en français a besoin de vous pour avancer !
Annonce 2 : Avant de poster, n'oubliez pas de faire une petite Recherche et de lire les règles de ce forum.
Annonce 3 : Lisez notre blog, il regorge de bonnes informations.
#1 06-10-2005 16:22:56
Traduction du codex
Je me suis dit qu'une version française du Codex serait bien pratique...
J'ai donc commencé à traduire des articles "importants" (totalement subjectif...)
Ils sont dispo. sur ma page du Codex : http://codex.wordpress.org/User:SebErard
Vous pouvez m'aider à plusieurs niveaux :
- Valider : corriger les articles en attente de correction/validation : coquilles, mauvaises tournures de phrase, traduction maladroite...
- Contribuer : traduire des parties d'articles en cours de traduction
- Proposer : ajouter des articles à traduire, ce que vous trouvez importants...
Vous pouvez faire ces manipulations directement dans le codex ou sur ce forum (dans cette discussion)
Merci pour votre aide
Hors ligne
#2 06-10-2005 16:33:04
Re: Traduction du codex
'faudrait faire un post là-dessus sur le blog wp-fr.net
J'en avais fait un en juillet, sans gros échos :
http://xavier.borderie.net/wp-fr/2005/0 … icipation/
copier/collable, of course 
Hors ligne
#3 06-10-2005 16:49:59
Re: Traduction du codex
Je viens de faire la copier/collage. Mais je ne suis que level 1.
Il reste plus qu'à le poster.
Hors ligne
#5 06-10-2005 19:44:30
Re: Traduction du codex
z720 a écrit:
Je me suis dit qu'une version française du Codex serait bien pratique...
J'ai donc commencé à traduire des articles "importants" (totalement subjectif...)
Ils sont dispo. sur ma page du Codex : http://codex.wordpress.org/User:SebErard
Mes félicitations pour cette initiative/dévouement.
Allez hop, dans mes liens sur WP. 
Je vais lire tout ça, un grand merci. 
Dernière modification par gP (06-10-2005 19:46:09)
gP | ► gPlog, le blog du gP
► Favicons Collection
► Compositeurs contemporains, par gP
► Get.net, Le Mac technique en français depuis 1998
Hors ligne
#6 07-10-2005 10:24:59
Re: Traduction du codex
z720 a écrit:
Je me suis dit qu'une version française du Codex serait bien pratique...
Vous pouvez m'aider à plusieurs niveaux : - Valider : corriger les articles en attente de correction/validation : coquilles, mauvaises tournures de phrase, traduction maladroite...
J'ai corrigé quelques fautes (coquilles). C'est ma seule contribution possible, mon anglais étant trop rudimentaire.
gP | ► gPlog, le blog du gP
► Favicons Collection
► Compositeurs contemporains, par gP
► Get.net, Le Mac technique en français depuis 1998
Hors ligne
#7 07-10-2005 14:00:41
Re: Traduction du codex
gP a écrit:
J'ai corrigé quelques fautes (coquilles). C'est ma seule contribution possible, mon anglais étant trop rudimentaire.
Merci. Il faut que je me force à me relire parce que c'est un peu la catastrophe au niveau de la frappe.
J'en ai profité pour clarifier certains points "obscures".
NB : penser à enlever mes mouffles quand je traduis le Codex...
Hors ligne
#8 15-12-2005 11:48:14
Re: Traduction du codex
Je fais remonter ce post. Je me suis inscrit pour la traduction du Codex.
En effet je pense qu'il devient plus d'urgent de traduire celui-ci afin de renvoyer certains quetions redondantes et fréquentes sur ce forum vers le codex.
Par contre je trouve ce codex un peu bordélique (je précise que je participe déjà à un wiki avec Wikipédia). Je suis prêt à traduire toute la partie installation mais comment mettre en page, ...
Peut-on rajouter/enlever des trucs par rapport à la version officielle anglaise.
RDV sur le codex (j'y suis bien sûr sous le pseudo de damino).
Hors ligne
#9 15-12-2005 13:27:17
Re: Traduction du codex
Tu n'es pas obligé, je pense, de faire de la traduction littérale, du moment que ça répond aux principales questions... J'avais commencé avec des traduction littérales, mais le nombre de liens en anglais rendait la chose limitée...
Hors ligne
#10 15-12-2005 14:42:36
Re: Traduction du codex
1-J'ai donc améliorer la mise en page du codex Français pour "coller" à celle en anglais et pour plus de lisibilité.
2-J'ai rajouté des liens qui ramenent vers la page d'accueil en Français car sinon on se perdait dans le Codex.
3-J'ai ajouté un article sur "héberger WP". Effectivement je n'ai pas mis de traduction littérale et même ajouté quelques élements qui me semblaient manquer dans la version anglaise.
Conclusion : je pense vraiement qu'il faut pousser pour enrichir le Codex en Français de manière à avoir une base pour répondre vite aux questions de bases qui du coup n'auront plus besoin "d'encombrer" le forum.
D'ailleurs une mise en évidence plus forte de la doc (renvoyant vers le Codex) sur ce site ne serait pas inutile.
RDV donc dans le Codex pour la discussion, ou le 'Private Forum'.
Hors ligne
#11 21-09-2006 10:32:38
Re: Traduction du codex
Bonjour,
Je me suis inscrit au codex pour donner un coup de main à la traduction française.
J'essaie de compléter du mieux que je peux mais j'ai peur d'avoir empiété sur certaines de vos pages partiellement traduites que j'ai terminé (notamment une de z720).
Si j'ai causé un quelconque tord, ne m'en veuillez pas, je me lamentais de ne pas voir d'avancée depuis plusieurs mois alors j'ai décidé de prendre le taureau par les cornes.
Hors ligne
#12 21-09-2006 11:17:23
Re: Traduction du codex
A mon avis ça m'étonnerait que quelqu'un t'en veuille de vouloir faire avancer les choses dans ce domaine ! 
Merci de ton aide précieuse.
Que la Force soit avec vous...
-----------------------------------------------------------------------------
Si vous aimez la BD, vous aimerez www.kroniks.net
Hors ligne
#13 22-09-2006 10:21:38
Re: Traduction du codex
Il n'y a aucune raison que je t'en veuille si tu termines ce que jen 'ai pas le temps de finir...
Merci
Hors ligne
#14 22-09-2006 11:19:13
Re: Traduction du codex
C'est clair que ca prend énormément de temps... tout aide est la bienvenue 
Mais vous savez, je crois pas qu'il y ait de bon ou mauvais blog... Enfin si je devais résumer ma vie aujourd'hui avec vous, je dirais que c'est d'abord des rencontres, des blogs qui m'ont tendu la main peut être à un moment où je ne pouvais pas, où j'étais seul chez moi.

WP-Box: Travailler avec un spécialiste des technologies WordPress !
Hors ligne
#15 25-09-2006 00:48:41
Re: Traduction du codex
Petite question en rapport avec le Codex, j'espère que vous allez pouvoir me répondre :
J'ai voulu créer une catégorie "French Codex" pour regrouper toutes les pages françaises du Codex sous une même bannière.
Un problème très étrange s'est présenté à moi. En intégrant [[Category:French Codex]] au bas de toutes les pages concernées, elles apparaissent comme faisant partie de la catégorie "French Codex". Jusque là, tout va bien. Sauf que lorsque l'on clique sur ce lien, on atterrit systématiquement sur le formulaire d'édition de la page de catégorie. Le seul moyen d'accéder à la catégorie est d'utiliser le lien [http://codex.wordpress.org/Category:French_Codex].
Apparemment, on ne peut pas complètement créer une catégorie de son propre chef, ou alors, je n'ai pas compris comment. Quelqu'un pourrait m'éclairer ?
Edit :
J'ai trouvé, c'était une erreur de ma part. Je n'avais pas édité la page de la catégorie. Désolé.
Dernière modification par chsxf (25-09-2006 00:56:05)
Hors ligne
#16 25-09-2006 18:07:49
Re: Traduction du codex
En tout cas tiens nous au courant de tes avancées. C'est une escellente initiative. Merci encore.
Que la Force soit avec vous...
-----------------------------------------------------------------------------
Si vous aimez la BD, vous aimerez www.kroniks.net
Hors ligne
#17 25-09-2006 19:54:44
Re: Traduction du codex
BenKenobi a écrit:
En tout cas tiens nous au courant de tes avancées. C'est une escellente initiative. Merci encore.
Le mieux, c'est d'aller sur mon blog dédié à la traduction : http://chsxf.wordpress.com
Actuellement, je suis en train de traduire les Template Tags :
http://codex.wordpress.org/fr:Marqueurs_de_Modele
Hors ligne
#18 25-09-2006 19:59:06
- MS-DOS_1991
- Admin
- Lieu: France
- Date d'inscription: 03-06-2006
- Messages: 1954
- Site web
Re: Traduction du codex
Pfff Franchement, je trouve que les Wikis comme Wikipédia ou le Codex Wordpress sont trop compliqués à utiliser dans le sens ou on n'est jamais sûr que ce qu'on fait est sauvegardé, et bien sûr aussi à cause de l'austérité de l'interface

Pourquoi ne pas plutôt dédier un *vrai* blog à la documentation de WordPress ?
Hors ligne
#19 25-09-2006 20:35:24
Re: Traduction du codex
MS-DOS_1991 > Pour cela il faudrait donc tout refaire de 0 ou presque. 
Que la Force soit avec vous...
-----------------------------------------------------------------------------
Si vous aimez la BD, vous aimerez www.kroniks.net
Hors ligne
#20 25-09-2006 20:42:29
- MS-DOS_1991
- Admin
- Lieu: France
- Date d'inscription: 03-06-2006
- Messages: 1954
- Site web
Re: Traduction du codex
Peut-être, mais ce serait beaucoup plus "user-friendly" 
Hors ligne
#21 25-09-2006 21:52:52
Re: Traduction du codex
MS-DOS_1991 a écrit:
Peut-être, mais ce serait beaucoup plus "user-friendly"
A vrai dire, je ne comprends vraiment pas où est le problème.
Les Wiki sont très pratiques, et tout ce que l'on fait est sauvegardé. Même dans le cas d'une modification, on peut toujours revenir à n'importe qu'elle modification antérieure. C'est ça l'avantage du travail collaboratif, ça avance plus vite.
J'essaie de faire évoluer les choses sachant que le Codex est assez bien intégré dans l'esprit WordPress aujourd'hui puisque les liens d'aide du panel d'administration redirigent les utilisateurs vers lui. Donc, je pense qu'il faut profiter du meilleur des outils existants, malgré leurs défauts.
J'ai découvert les Wiki en attaquant la traduction du Codex, et j'avoue que j'accroche bien. L'éditeur pourrait être plus fourni, voire WYSIWYG, mais on s'y fait vite.
Hors ligne
#22 05-11-2006 14:51:26
- greg
- Membre WP
- Date d'inscription: 22-09-2006
- Messages: 3
Re: Traduction du codex
Salut à tous
Personnellement le wiki, j'ai un mal de chien à m y faire.
J'ai voulu faire une traduction ce matin, histoire d'apporter ma contribution à WordPress. Donc voilà, je m'inscris, j'ai ma petite présentation, je pose mes petites mains sur le clavier... et je cale.
Sur la page Effort de Traduction, je vois bien les articles à traduire en bas, mais comme je n'ai pas la culture wiki, je ne pige pas comment on édite le texte. Il faut faire la traduction à la volée? L'importer chez soi et le modifier avec un utilitaire genre POedit? En faire une copie et la modifier?
J'ai l'impression de caler à une étape pas vraiment difficile, c'est vraiment trop bête...
Hors ligne
#23 17-11-2006 23:51:23
Re: Traduction du codex
Salut,
Même feeling de mon côté...
Je me suis inscrit mais quand on lit toutes les étapes avant de commencer à traduire... J'ai remis ça à un autre jour!
Dès que je retrouve de la motivation, j'y retourne, promis...
(Si il y a un tutoriel quelque part, je suis preneur)
Faites un blog, un wiki... mais pas un forum!
Micro Web Agency (mon agence web) | MicroWA (blog) | The WordPress Experience
Hors ligne
#24 21-11-2006 13:28:18
Re: Traduction du codex
Sur la page de l'Effort de traduction du Codex, quelqu'un a laissé un message concernant une faute de frappe dans le thème classic de la version française. Je n'ai pas vérifié si la faute y était toujours ou pas. A voir.
Hors ligne
#25 21-11-2006 20:12:09
Re: Traduction du codex
chsxf a écrit:
Sur la page de l'Effort de traduction du Codex, quelqu'un a laissé un message concernant une faute de frappe dans le thème classic de la version française. Je n'ai pas vérifié si la faute y était toujours ou pas. A voir.
Merci. Corrigé.
Hors ligne



