Annonce

Faites la différence entre le service WordPress.com et l'application libre WordPress.

Mettez-vous à jour ! WordPress 3.3.2 est disponible en français.

Annonce 1 : Le Codex en français a besoin de vous pour avancer !
Annonce 2 : Avant de poster, n'oubliez pas de faire une petite recherche et de lire les règles de ce forum.
Annonce 3 : Lisez notre blog, il regorge de bonnes informations.
Annonce 4 : Rejoignez-nous sur Facebook, Google + et sur Twitter

#51 19-02-2007 09:32:18

chsxf
Bavard WP
Lieu: Montpellier, Grenoble
Date d'inscription: 21-09-2006
Messages: 132
Site web

Re: Traduction du codex

Tu peux contacter MichaelH ici :
http://codex.wordpress.org/User_talk:MichaelH
C'est sa page discussion.

Hors ligne

 

#52 20-02-2007 00:20:34

fantôme
Bavard WP
Lieu: Montréal
Date d'inscription: 24-09-2006
Messages: 251

Re: Traduction du codex

Merci pour le tuyau !

Hors ligne

 

#53 25-02-2007 17:10:55

fantôme
Bavard WP
Lieu: Montréal
Date d'inscription: 24-09-2006
Messages: 251

Re: Traduction du codex

Pour finaliser une page traduite et la mettre sur la page principale en français, doit-on suivre une démarche, y a-t-il un responsable designé, ou ai-je simplement à faire le déplacement de page en suivant les instructions du codex ?

De même, comment sont faites les relectures ? Échange-t-on nos questions de traduction ici ou dans le codex ? Je n'ai pas vu beaucoup d'activités de discussions françaises dans ce dernier ?

Hors ligne

 

#54 04-04-2007 02:23:47

fantôme
Bavard WP
Lieu: Montréal
Date d'inscription: 24-09-2006
Messages: 251

Re: Traduction du codex

Je viens de terminer la traduction de Donnez à WordPress son propre dossier

Une relecture serait très appréciée.

Hors ligne

 

#55 04-04-2007 10:56:57

BenKenobi
Jedi WordPress
Lieu: Châteauroux
Date d'inscription: 19-09-2005
Messages: 5163
Site web

Re: Traduction du codex

fantôme a écrit:

Je viens de terminer la traduction de Donnez à WordPress son propre dossier

Une relecture serait très appréciée.

Tout cela me semble très bien wink

Merci.


Que la Force soit avec vous...
-----------------------------------------------------------------------------
Venez découvrir la BD sur www.kroniks.net, le blog BD pour ceux qui n'y connaissent rien !

Hors ligne

 

#56 06-04-2007 16:50:58

fantôme
Bavard WP
Lieu: Montréal
Date d'inscription: 24-09-2006
Messages: 251

Re: Traduction du codex

Merci BenKenobi et Aaxane pour la relecture.

Hors ligne

 

#57 18-08-2010 23:47:45

bobby
Habitué WP
Lieu: Ennevelin - Nord
Date d'inscription: 04-02-2007
Messages: 56

Re: Traduction du codex

Bonsoir,

Je souhaite contribuer à la traduction du codex. J'ai plusieurs questions :
- qui valide les pages? C'est à dire qui décide qu'une page peut quitter l'espace privé d'un utilisateur pour devenir publique?
- comment peut-on éditer les URL des pages pour les rendre conforme à la norme mise en place (fr:cupoftea et non fr:tassedethe) ou faire des redirections vers les bonnes pages?
- je souhaite commencer par finir de traduire ou mettre à jour les pages de la rubrique "En cours de traduction". Est-ce qu'il est préférable que je travaille sur l'espace de l'utilisateur qui a commencé la trad ou que je rapatrie tout sur mon espace?


Une e-connerie reste une connerie!

Hors ligne

 

#58 21-08-2010 09:41:53

AmO
Joueur de pétanque.
Lieu: France - Nord
Date d'inscription: 19-09-2005
Messages: 5214
Site web

Re: Traduction du codex

Hey,

Je réponds, mais probablement que Xavier aura d'autres précisions.

- qui valide les pages? C'est à dire qui décide qu'une page peut quitter l'espace privé d'un utilisateur pour devenir publique?

A priori personne. Il n'y a pas de validation. Le top reste de présenter la page sur le forum afin d'avoir l'avis de 2-3 personnes, mais dès que tu estimes que ta traduction est correcte, tu peux la publié...

- comment peut-on éditer les URL des pages pour les rendre conforme à la norme mise en place (fr:cupoftea et non fr:tassedethe) ou faire des redirections vers les bonnes pages?

Bonne question smile

- je souhaite commencer par finir de traduire ou mettre à jour les pages de la rubrique "En cours de traduction". Est-ce qu'il est préférable que je travaille sur l'espace de l'utilisateur qui a commencé la trad ou que je rapatrie tout sur mon espace?

Je pense que tu peux continuer sur l'espace de l'utilisateur. Pour la simple et bonne raison que tous les contenus sont versionnés. Donc il sera toujours possible de retrouver les anciennes versions.


Mais vous savez, je crois pas qu'il y ait de bon ou mauvais blog... Enfin si je devais résumer ma vie aujourd'hui avec vous, je dirais que c'est d'abord des rencontres, des blogs qui m'ont tendu la main peut être à un moment où je ne pouvais pas, où j'étais seul chez moi.
http://www.wordpress-fr.net/wp-content/uploads/jmwp.jpg
WP-Box: Travailler avec un spécialiste des technologies WordPress !

Hors ligne

 

#59 21-08-2010 11:39:30

bobby
Habitué WP
Lieu: Ennevelin - Nord
Date d'inscription: 04-02-2007
Messages: 56

Re: Traduction du codex

Ok, merci AmO.

Je vais commencer à bosser sur l'espace de l'utilisateur, en attendant d'avoir plus de précision.


Une e-connerie reste une connerie!

Hors ligne

 

Pied de page des forums

Propulsé par PunBB 1.2.23
© Copyright 2005-2006 WordPress France

[ Generated in 8.548 seconds, 16 queries executed ]