Vous n'êtes pas identifié.
Annonce
Annonce 1 : Le Codex en français a besoin de vous pour avancer !
Annonce 2 : Avant de poster, n'oubliez pas de faire une petite Recherche et de lire les règles de ce forum.
Annonce 3 : Lisez notre blog, il regorge de bonnes informations.
Annonce 4 : Rejoignez-nous sur Facebook et sur Twitter
#1 20-10-2009 22:00:42
Problème de traduction
Bonjour,
je suis en train de compléter ma traduction du plugin WP Download Monitor et je cale sur une expression technique:
Code:
- <em>note</em> if you use <code>\"</code> (quote) characters within the special attributes e.g. <code>\"before\"</code> you should either escape them or use html entities.
Je ne sais pas trop comment traduire "special attributes" et surtout "you should escape them". Je sais qu'il y a un terme en français mais je ne retrouve pas.
Sur mon blog: traductions de plugins pour Wordpress, liste de plugins consacrés à l'image et aux miniatures
- mon blog BD en ligne: http://www.li-an.fr/bd
- mon blog tout court: http://www.li-an.fr/blog
Hors ligne
#2 21-10-2009 02:11:05
- arena
- Maître WP
- Date d'inscription: 29-11-2006
- Messages: 551
Re: Problème de traduction
résultat de google translate
<em> note </ em> si vous utilisez <code> \ "</ code> (quote) dans les attributs des caractères spéciaux, par exemple <code> \" avant \ "</ code>, vous devez soit leur échapper ou utiliser les entités HTML .
en général, si la traduction est difficile, c'est que la phrase à l'origine peut être simplifiée
Hors ligne
#3 21-10-2009 09:17:57
Re: Problème de traduction
Google Translate, je sais le faire, c'est bon :-)
Sur mon blog: traductions de plugins pour Wordpress, liste de plugins consacrés à l'image et aux miniatures
- mon blog BD en ligne: http://www.li-an.fr/bd
- mon blog tout court: http://www.li-an.fr/blog
Hors ligne
#4 04-11-2009 08:01:24
- menthol34
- Membre WP
- Date d'inscription: 28-02-2009
- Messages: 4
Re: Problème de traduction
bonjour
s'échapper en français l'action de se déplacer ou de fuir soi-meme à un péril
mais en informatique le verbe ne s'emploit pas avec le s'
on dira plutot "il faut echapper le caractere espace dans la ligne de commande avec un anti-slash"'
pour dire il faut ecrire "un\ espace" au lieu de "un espace"
La traduction pour "you should either escape them or use html entities."
serait donc
"Vous devrez les échapper ou utiliser les entités html"
cordialement
Hors ligne
#5 04-11-2009 08:48:43
Re: Problème de traduction
Merci bien Menthol :-) Je vais reprendre ça.
Sur mon blog: traductions de plugins pour Wordpress, liste de plugins consacrés à l'image et aux miniatures
- mon blog BD en ligne: http://www.li-an.fr/bd
- mon blog tout court: http://www.li-an.fr/blog
Hors ligne
#6 06-11-2009 18:15:02
- menthol34
- Membre WP
- Date d'inscription: 28-02-2009
- Messages: 4
Re: Problème de traduction
il fallait lire "ne s'emploie pas"
désolé
Hors ligne
#7 08-02-2010 17:33:39
- abendani
- Membre WP
- Date d'inscription: 08-02-2010
- Messages: 1
Re: Problème de traduction
bonjour,
je suis novice sur worpress, donc et j'essaye d'installer le plugin de traduction global-translator, je l'ai installé sur wordpress, et quand je veux le deployer il m'affiche ce message a l'endroit du widget:
Warning: imagecreatetruecolor() [function.imagecreatetruecolor]: Invalid image dimensions in C:\wamp\www\wordpress\wp-content\plugins\global-translator\translator.php on line 870
que dois je faire??
Hors ligne
#8 08-02-2010 17:50:44
Re: Problème de traduction
Et avec le thème par défaut ?
Sur mon blog: traductions de plugins pour Wordpress, liste de plugins consacrés à l'image et aux miniatures
- mon blog BD en ligne: http://www.li-an.fr/bd
- mon blog tout court: http://www.li-an.fr/blog
Hors ligne