Vous n'êtes pas identifié.
Annonce
Annonce 1 : Le Codex en français a besoin de vous pour avancer !
Annonce 2 : Avant de poster, n'oubliez pas de faire une petite Recherche et de lire les règles de ce forum.
Annonce 3 : Lisez notre blog, il regorge de bonnes informations.
#1 08-08-2008 11:51:22
Traduction de Mailpress
Bonjour,
Vous allez me dire "Mais mailpress a déjà été traduit en français."
Et je vous répond oui l'interface mais pas les thèmes. Je me suis donc attelé à traduire le thème mailpress pour Mailpress. C'est celui que je trouve le mieux.
Il vous suffit de télécharger Mailpress de télécharger la traduction du thème et d'inclure cette dit traduction dans /wp-content/plugins/mailpress/mp-content/themes/MailPress/
Pensez à changer l'image dans /wp-content/plugins/mailpress/mp-content/themes/MailPress/images c'est en fait l'en tête du mail (format 220x52)
<edit>
Et actuellement il y a le logo d'origine et celui de mon site
</edit>
Voilà comme pour WassUp j'attends avec impatience vos retours. 
Dernière modification par bentux (11-09-2008 17:09:51)
Hors ligne
#3 08-08-2008 12:01:01
Re: Traduction de Mailpress
Bien sur :
Maillpress est une plugin qui permet d'envoyer des newsletters (et ça comment on le traduit cf: Béatrice
). Il peut aussi gérer toute la partie contact et inscriptions de wordpress.
Assez explicite?
Dernière modification par bentux (08-08-2008 12:02:21)
Hors ligne
#5 14-08-2008 16:48:33
- 0606060606
- Expert WP

- Lieu: Bordeaux
- Date d'inscription: 27-07-2008
- Messages: 254
- Site web
Re: Traduction de Mailpress
Hello,
j'arrive pas à l'activer dans le panneau des plugins
j'ai ça comme problème :
Parse error: syntax error, unexpected T_STRING, expecting T_OLD_FUNCTION or T_FUNCTION or T_VAR or '}' in /home.10.27/torl/www/karlito/wp-content/plugins/mailpress/MailPress.php on line 178
si quelqu'un a une solution je suis preneur
merci
Mon pseudo est en réalité un message subliminal - Gagner du pouvoir d'achat avec KelBookmaker
Hors ligne
#6 27-08-2008 16:19:33
Re: Traduction de Mailpress
Désolé je ne vois pas du tout 
Hors ligne
#8 27-08-2008 16:29:42
Re: Traduction de Mailpress
Code:
- public static function is_email($email)
Voilà ce que j'ai en ligne 178
Je pense que ce doit être la même pour lui ou elle.
Hors ligne
#9 27-08-2008 16:35:30
Re: Traduction de Mailpress
Newsletters = "Mots en cassolettes".
Béa.
Y a pas que le Code, y a aussi le code...
Ne vous fiez pas trop à mon nombre de messages, je ne suis pas bavard pour rien ! Mon véritable grade c'est "ignorant", option "demoinsenmoinsmaispartiderien"...
Sinon, attention : testis unus, testis nullus, et de minimis non curat praetor !
Hors ligne
#10 27-08-2008 16:54:39
Re: Traduction de Mailpress
Je crois qu'elle n'a pas fini de nous épater...
Sacré Béa
C'est mon 100ème message 
Hors ligne
#11 27-08-2008 18:10:43
- StarFighter
- Habitué WP

- Lieu: Issy les Moulineaux
- Date d'inscription: 23-06-2008
- Messages: 73
- Site web
Re: Traduction de Mailpress
bentux a écrit:
Je crois qu'elle n'a pas fini de nous épater...
Sacré Béa
C'est mon 100ème message
C'est quoi le but de ce message?? de faire du flood????pour monter ta cote de popularité??
Hors ligne
#12 27-08-2008 18:19:08
Re: Traduction de Mailpress
StarFighter a écrit:
C'est quoi le but de ce message?? de faire du flood????pour monter ta cote de popularité??
Je serais taquin, je te demanderais la même chose.
Sinon 0606060606 tu as essayé de recharger les fichiers du plugin sur ton ftp ? Il y en a peut-être un qui est mal passé.
Mais je peux me tromper...
(Grâce à cette signature, je suis couvert de toutes les boulettes possibles)
Hors ligne
#13 04-09-2008 09:40:26
Re: Traduction de Mailpress
Ca y est la nouvelle version est dispo avec la traduction en français incluse par l'éditeur (.po).
C'est ici
@StarFighter : Pas du tout c'était une simple réponse à mon ami Maître Mô. Et je me suis aperçu que c'était mon 100ème message voila tout. Ca s'arrose non? Je ne suis pas du genre à pourrir les forum dans lesquels je m'engage.
@Dric : Merci manito t'as toujours le mot
Hors ligne
#14 04-09-2008 12:30:34
Re: Traduction de Mailpress
Bentux, quand je vois le boxon que c'est de modifier en profondeur son propre thème, même avec l'aide d'un ami pointu, je me demande où tu trouves le temps de mener à bien toutes ces tradals, et je te dis bravo !
Je ne sais pas ce que ça veut dire "faire du flood" mais je me doute, et tu peux flooder à mort, tu mérites !
Et tu as raison : personnellement, j'ai fêté à mort toutes les centaines de mes messages !!!! Ou c'était les dizianes ?Me souviens plus... 
Y a pas que le Code, y a aussi le code...
Ne vous fiez pas trop à mon nombre de messages, je ne suis pas bavard pour rien ! Mon véritable grade c'est "ignorant", option "demoinsenmoinsmaispartiderien"...
Sinon, attention : testis unus, testis nullus, et de minimis non curat praetor !
Hors ligne
#15 04-09-2008 16:41:21
Re: Traduction de Mailpress
Merci du compliment Maître Mô 
Tout a fait d'accord avec toi, la traduction des themes et plugins est relativement longue.
J'en profite pour faire un appel au modos de la communauté Wordpress france en leur demandant de voir avec leurs amis de Wordpress.com, si il était possible de banaliser, ou du moins inciter, le code "multilanguage" afin de permettre aux gens de pouvoir traduire les thèmes et plugins plus facilement.
Cela permettrai en outre de relancer la compagne de traduction qui avait était entreprise ici
@Maître Mô : Le flood (/flʌd/) ou flooding est, en informatique, une action généralement malveillante qui consiste à envoyer une grande quantité de données inutiles dans un réseau, afin de le rendre inutilisable, par exemple en saturant sa bande passante ou en provoquant le plantage des machines du réseau. C'est une forme de déni de service.
« flood » est un anglicisme désignant une inondation, imageant ainsi le flux de données ininterrompu et excessif transitant sur le réseau, provoquant alors des dégâts. Il a donné un verbe, « flooder », et la personne qui floode est un floodeur.
Sur Usenet, IRC ou des chats, le flood consiste à envoyer de nombreux messages sur un groupe ou un canal de discussion sur une courte période de temps, ce qui rend la lecture très difficile, voire impossible, pour les autres participants.
Cette technique peut aussi être utilisée contre un serveur Internet, en envoyant un grand nombre de requêtes pour provoquer un trafic important. Le service est alors dégradé pour les autres utilisateurs, dans les cas extrêmes le serveur peut aussi interrompre totalement le service sous l'effet de la charge du flood.
Par extension, on utilise aussi le terme flood pour désigner une quantité importante de messages, souvent inutiles, envoyés par une même personne sur une liste de diffusion ou un forum sur Internet. On parle plutôt de troll quand ces messages sont délibérément polémiques, et de flood quand les messages sont répétitifs ou dépourvus de sens.
Certaines actions malveillantes consistent à automatiser et distribuer le flood de façon à en accentuer et en prolonger l'effet nuisible sur une cible particulière.
(source wikipédia)
Dernière modification par bentux (04-09-2008 16:42:48)
Hors ligne
#16 04-09-2008 19:38:40
Re: Traduction de Mailpress
Par extension, on utilise aussi le terme flood pour désigner une quantité importante de messages, souvent inutiles, envoyés par une même personne sur une liste de diffusion ou un forum sur Internet. On parle plutôt de troll quand ces messages sont délibérément polémiques, et de flood quand les messages sont répétitifs ou dépourvus de sens.
Bon ben force m'est de constater qu'à l'instar de Monsieur Jourdain qui faisait de la prose sans le savoir, je floode grave la moitié du temps... J'apprends tous les jours, merci Bentux !!
Y a pas que le Code, y a aussi le code...
Ne vous fiez pas trop à mon nombre de messages, je ne suis pas bavard pour rien ! Mon véritable grade c'est "ignorant", option "demoinsenmoinsmaispartiderien"...
Sinon, attention : testis unus, testis nullus, et de minimis non curat praetor !
Hors ligne
#17 11-09-2008 15:15:28
- arena
- Expert WP
- Date d'inscription: 29-11-2006
- Messages: 304
Re: Traduction de Mailpress
bentux
t'as oublié de traduire l'objet des mails (au moins sur 'les vieux elephants')
[Les Vieux Elephants] xxxxx@xxxxxxx confirmed
[Les Vieux Elephants] Waiting for : xxxxx@xxxxxxx
l'auteur du plugin ...
Hors ligne
#18 11-09-2008 16:54:17
Re: Traduction de Mailpress
Merci pour le retour arena. 
J'ai internationalisé le plugin mais je n'ai pas trouvé où se situe l'objet des mails. 
Dernière modification par bentux (11-09-2008 16:55:31)
Hors ligne
#19 11-09-2008 16:55:23
- Buzz l'abeille
- Passionné WP
- Date d'inscription: 14-06-2008
- Messages: 108
- Site web
Re: Traduction de Mailpress
Merci Bentux, t'es un amour
.
Ca buzz grave dans la création de site internet !
Vous avez faim ? Pourquoi pas se faire une bonne tartine de Nutella ?!
Hors ligne
#20 11-09-2008 17:20:03
- arena
- Expert WP
- Date d'inscription: 29-11-2006
- Messages: 304
Re: Traduction de Mailpress
Relis bien ...
par exemple pour le theme MailPress
dans l'entete de chaque template (ici confirmed.php)
<?php
/*
Template Name: confirmed
Subject: [<?php bloginfo('name');?>] <?php printf('%s confirmed', $this->args->toemail); ?>
*/
Hors ligne
#21 11-09-2008 17:51:32
Re: Traduction de Mailpress
Ah, Bentux, il me tentait bien ce plugin, après m'être paumé dans les méandres de Subsrcibe2 sans jamais parvenir à afficher fièrement une petite box de souscriptions aux posts par mails, et l'avoir jeté aux orties dans un élan de rage incontrôlée...
Mais hélas, après deux chargements distincts, l'un par ftp l'autre par One Click Install, je suis eu : il le charge, mais me refuse l'activation en m'indiquant à l'instar de quadruple06 ci-dessous qu'une erreur fatale la bloque...
Donc je suis puni, et je m'en vais, la robe en berne...
Sinon, chez toi, au fait, l'affichage du plugin déconne un peu, les cases à compléter débordent. Bien fait ! 

Y a pas que le Code, y a aussi le code...
Ne vous fiez pas trop à mon nombre de messages, je ne suis pas bavard pour rien ! Mon véritable grade c'est "ignorant", option "demoinsenmoinsmaispartiderien"...
Sinon, attention : testis unus, testis nullus, et de minimis non curat praetor !
Hors ligne
#22 11-09-2008 23:19:48
Re: Traduction de Mailpress
Je sais pour le widget et j'ai posté un petit truc à ce sujet.
arena vient de me répondre.
Je vais essayer....
Hors ligne
#23 12-09-2008 00:19:57
- arena
- Expert WP
- Date d'inscription: 29-11-2006
- Messages: 304
Re: Traduction de Mailpress
@Maitre Mô
Si tu es sous PHP4, aucune chance que le plugin fonctionne. Il est préférable d'avoir PHP5
http://gophp5.org/
Hors ligne
#24 12-09-2008 05:15:24
Re: Traduction de Mailpress
Merci Arena, mais... (Vous allez rire) : comment puis-je connaître ma version de php ??? J'ai trouvé ce code à insérer dans un fichier : <?php phpinfo(); ?>, ça me donne deux pages de tableaux d'infos... Mais pas la version !!!
Y a pas que le Code, y a aussi le code...
Ne vous fiez pas trop à mon nombre de messages, je ne suis pas bavard pour rien ! Mon véritable grade c'est "ignorant", option "demoinsenmoinsmaispartiderien"...
Sinon, attention : testis unus, testis nullus, et de minimis non curat praetor !
Hors ligne
#25 12-09-2008 07:58:33
- arena
- Expert WP
- Date d'inscription: 29-11-2006
- Messages: 304
Re: Traduction de Mailpress
Ah ouais, même pas dans l'entête ?
Hors ligne
(j'adore ce smilie lol)