Annonce

Faites la différence entre le service WordPress.com et l'application libre WordPress.

Mettez-vous à jour ! WordPress 3.3.2 est disponible en français.

Annonce 1 : Le Codex en français a besoin de vous pour avancer !
Annonce 2 : Avant de poster, n'oubliez pas de faire une petite recherche et de lire les règles de ce forum.
Annonce 3 : Lisez notre blog, il regorge de bonnes informations.
Annonce 4 : Rejoignez-nous sur Facebook, Google + et sur Twitter

#1 26-07-2008 10:55:21

Béatrice
Connaisseur WP
Date d'inscription: 17-03-2008
Messages: 12

Ploggines ou Ploguines

Bonjour tout le monde sad

Mon humeur ce matin se situe au niveau 6,5 (sur une base de 10).. pas plus...
Alors attention aux réponses désagréables....


je constate (en vous lisant) que cette tribune a adopté le mot anglais PLUGIN pour définir les plugins .
Soit! Pour être logique, il faudrait quand même franciser son orthographie....

Demandez à l'Académie; elle est encore parquée sur la lettre P du dictionnaire!

je suggère le mot ploggine ou ploguine.....Plugin est archi-faux....
Qui dit mieux?


Tata

Kenavo

Béatrice (encore une fois)

Hors ligne

 

#2 26-07-2008 11:36:44

Gzyg
Bavard WP
Date d'inscription: 10-07-2008
Messages: 168
Site web

Re: Ploggines ou Ploguines

Et Kenavo, tu le francises comment ? wink

Je pense que les termes techniques ont tout intérêt à être internationalement identique (so, technical english is required !)...

Hors ligne

 

#3 26-07-2008 11:57:02

codfingers
Passionné WP
Lieu: Nice
Date d'inscription: 16-12-2005
Messages: 611
Site web

Re: Ploggines ou Ploguines

Extension !, cela existe... Pas besoin d'inventer un nouveau ouvre boite... Mais, Béatrice, j'avoue que le tendancieux "ploguine" m'a fait rire... vraiment...

Cordialement,


-----------------
Le Troisième Monde

Hors ligne

 

#4 26-07-2008 12:37:54

BenKenobi
Jedi WordPress
Lieu: Châteauroux
Date d'inscription: 19-09-2005
Messages: 5163
Site web

Re: Ploggines ou Ploguines

La communauté francophone de WordPress a choisi de traduire "Plugin" par "Extension". Je pense que cette traduction est bonne et convient surtout au plus grand nombre. C'est d'ailleurs pour cela que nous l'avons choisi.

Les traductions phonétique du type de celle que tu propose ne nous conviennent que rarement car cela ne veut pas dire grand chose. Autant utiliser des mots déjà existant et surtout approprié. smile


Que la Force soit avec vous...
-----------------------------------------------------------------------------
Venez découvrir la BD sur www.kroniks.net, le blog BD pour ceux qui n'y connaissent rien !

Hors ligne

 

#5 26-07-2008 12:47:34

Lumière de Lune
Admin nomade
Lieu: Maroc / France
Date d'inscription: 15-08-2007
Messages: 11985
Site web

En ligne

 

#6 27-07-2008 06:19:33

Maître Mô
Mô-rdu WP !
Lieu: Lille
Date d'inscription: 30-04-2008
Messages: 1805
Site web

Re: Ploggines ou Ploguines

Bonjour,
Pour apporter ma briquette à ce qui vient d'être dit, ou a été dit précédemment, je ne trouve pas, au surplus, que "plugin" soit "archi-faux" :

plugin
n. prise mâle, fiche de courant, carte de programmation supplémentaire qui se branche à l'ordinateur et qui relie facilement à Internet et aux fichiers LMTH.     
Plugin
En informatique, un plugin est un programme qui interagit avec un logiciel principal, appelé programme hôte, pour lui apporter de nouvelles fonctionnalités. Au Québec, on l'appelle plugiciel.
Le terme plugin provient de la métaphore de la prise électrique standardisée et désigne une extension prévue des fonctionnalités, en comparaison des ajouts non prévus initialement apportés à l'aide de patches.

C'est effectivement une bonne métaphore..!


Y a pas que le Code, y a aussi le code...
Ne vous fiez pas trop à mon nombre de messages, je ne suis pas bavard pour rien ! Mon véritable grade c'est "ignorant", option "demoinsenmoinsmaispartiderien"...
Sinon, attention : testis unus, testis nullus, et de minimis non curat praetor !

Hors ligne

 

#7 27-07-2008 10:46:13

Qwindoo
Admin
Lieu: Lyon (69)
Date d'inscription: 03-06-2006
Messages: 3210

Re: Ploggines ou Ploguines

Lumière de Lune a écrit:

Béatrice le retour...
http://www.wordpress-fr.net/support/suj … traduction

On ne l'espérait plus tongue

Je plussoie au passage Maître Mô, qui vient de m'apprendre l'origine du mot "plugin" (belle métaphore en effet)

Hors ligne

 

#8 27-07-2008 11:04:53

Gzyg
Bavard WP
Date d'inscription: 10-07-2008
Messages: 168
Site web

Re: Ploggines ou Ploguines

À rapprocher du terme "unplugged" très (trop ?) largement utilisé dans les années 90 pour désigner les sessions "acoustiques" de groupes de rock sur MTV (unplugged = débranché).

Hors ligne

 

#9 29-07-2008 00:14:06

Belgarion
Connaisseur WP
Date d'inscription: 18-07-2008
Messages: 28

Re: Ploggines ou Ploguines

Forcément puisqu'en langage de sonorisation, plugger signifie brancher les instruments au(x) cable(s) multipairs.

Hors ligne

 

#10 08-08-2008 10:09:26

Béatrice
Connaisseur WP
Date d'inscription: 17-03-2008
Messages: 12

Re: Ploggines ou Ploguines

Je suis de très bonne humeur ce matin... donc allez y les gars, tapez carn je ne viens pas chez vous souvent...Pas le temps...vraiment dommage.

1. Ouais! Les mecs (y compris Miss Luna) qui se sont moqués de mes ploguines ou ploggines portent les gênes des ancêtres du siècle dernier; eux avaient bien rigolé en entendant une certaine Béatrice Hurtubise (à vérifier) proposer le mopt PAQUEBOT pour traduire PACQUET BOAT  smile)))Touché!
Ce qui me gêne avec PLUGIN c'est son ortho. En français "Plugin" se prononce PLU-JIN (c'est tout) Soit dit en passant que PLUGIN est un programme parasite. (pas de commentaires...pas UN)
2. Il est quasi impossible de traduire mots & expressions d'une technologie (software) créée dans une langue étrangère sans inventer un lexique de nouveaux mots. L'Académie a la phobie des nouveaux mots et ces mots doivent sortir du carcan éthymologique greco-latin sinon PAS BON!. Voir dictio à "Télé"...Pourquoi n'a t on pas fait de Télé le verbe Téler et enlever tous ces préfixes télé à la con ?
3. Mon exprérience avec mes ploggines n'a pas été glorieux. Vous avez raison, le mot était déjà classé et bon ou mauvais, on ne revient pas en arrière. Ceci dit, je voudrais que les Modérateurs et Modératrices  (j'avias proposé le mot neuvre à 2-syllabes Préfet) affichent 1-2-3 mots à traduire durant la semaine....et puis le dimanche à 12 pile, les gens de ce blogue votent pour la meilleure version. Sinon je ne peux pas participer...
Si vous voulez avoir la meilleures références voir www.tv5.org  ils ont un dicitonnaire fabuleux! En fait, étant donné que peut d'entre nous sommes linguistiques nous aurions intérêt à inviter celui de TV5 à venir nous donner un coup de main...Son nom est Professeur j'ai-oublié-son-nom!



Kenavo veut dire Au Revoir en Breton
(ce mot Monsieur GZYYG...comment prononcez-vou? Guezinegou :smile est dans le dictionnaire.


(ouff je vais aller me coucher avec tout ce travail)


Béatrice qui vous aime tous sauf un!

Hors ligne

 

#11 08-08-2008 10:26:29

Béatrice
Connaisseur WP
Date d'inscription: 17-03-2008
Messages: 12

Re: Ploggines ou Ploguines

Ouppsss...un dernier mot et je vous laisse tranquille jusqu'à la fin du mois.

Avant de traduire un WP mot en français, Il serait peut-çetre intéressant d'aller voir comment nos amis italiens et espagnols ont traduit les leurs. Pari qu'on n'untilise pas PLUGIN.....Il serait alors plus facile de traduire les nôtre à partir des leurs ....CiAO! Béa!trice

Hors ligne

 

#12 08-08-2008 10:59:40

BenKenobi
Jedi WordPress
Lieu: Châteauroux
Date d'inscription: 19-09-2005
Messages: 5163
Site web

Re: Ploggines ou Ploguines

De toutes façons, plugin a déjà vu son cas réglé... c'est "Extensions". On va pas s'acharner sur lui non plus.
smile


Que la Force soit avec vous...
-----------------------------------------------------------------------------
Venez découvrir la BD sur www.kroniks.net, le blog BD pour ceux qui n'y connaissent rien !

Hors ligne

 

#13 08-08-2008 11:53:38

x3dt
Connaisseur WP
Lieu: Repentigny, Qc, Ca
Date d'inscription: 12-01-2008
Messages: 27
Site web

Re: Ploggines ou Ploguines

http://fr.wikipedia.org/wiki/Plugin sa aurais pus être Greffon =)

Outchhh

Hors ligne

 

#14 08-08-2008 12:25:55

Qwindoo
Admin
Lieu: Lyon (69)
Date d'inscription: 03-06-2006
Messages: 3210

Re: Ploggines ou Ploguines

Béatrice a écrit:

En français "Plugin" se prononce PLU-JIN (c'est tout)

Ah oui ? Dans le dictionnaire en ligne de l'Académie Française pourtant, il y a pléthore de mots contenant la lettre "G" en leur sein et se prononçant ... "G" wink

Si vous demeurez sceptique (telle la fosse), rendez-vous donc sur le dictionnaire en ligne de l'Académie Française, cliquez sur "Le dictionnaire sans menus déroulants" => "Menu principal" => "Lancer une recherche dans le dictionnaire" => tapez "g" dans le champ "Vedette (avec possibilité de tronquer)" et ... compulsez les quelques 6669 mots, donc une bonne partie se prononce bien avec le son "g" : langue, abnégation, acromégalie ou autres gueule, brigand, goutte, et enfin, oserais-je dire, "argutie" wink

Bon, désolé de ne pouvoir poursuivre cette AR-JUMENTATION, mais je dois partir satisfaire mon appétit GAR-JANTUESQUE big_smile

Au plaisir,
Thomas

P.S: "extension" est très bien wink
P.P.S : de nombreux (vieux) mots français sont réutilisés avec succès pour des termes techniques ; pour ma part, je préfère de loin le terme "navigateur" à un hypothétique "browseur"...

Hors ligne

 

#15 08-08-2008 12:50:06

Gzyg
Bavard WP
Date d'inscription: 10-07-2008
Messages: 168
Site web

Re: Ploggines ou Ploguines

MS-DOS_1991 : c'est oublier qu'en français (et ton dictionnaire te le confirmera) un g suivi d'in i d'un e ou d'un y se prononce ji, je, jy comme dans girafe, gens, gyroscope...
Cela dit Béatrice abuse car plugin ne peut se prononcer plujin puisqu'il s'écrit plug-in (et se prononce donc pleugue-ine).

Tout le monde (ou presque) est d'accord sur "extension"... so, WTF ? smile

<edit>
Quand à mon pseudo, il ne se prononce pas car il ne s'utilise qu'à l'écrit... wink
</edit>

Dernière modification par Gzyg (08-08-2008 12:52:54)

Hors ligne

 

#16 22-08-2008 19:20:51

x3dt
Connaisseur WP
Lieu: Repentigny, Qc, Ca
Date d'inscription: 12-01-2008
Messages: 27
Site web

Re: Ploggines ou Ploguines

Gzyg a écrit:

MS-DOS_1991 : c'est oublier qu'en français (et ton dictionnaire te le confirmera) un g suivi d'in i d'un e ou d'un y se prononce ji, je, jy comme dans girafe, gens, gyroscope...
Cela dit Béatrice abuse car plugin ne peut se prononcer plujin puisqu'il s'écrit plug-in (et se prononce donc pleugue-ine).

Tout le monde (ou presque) est d'accord sur "extension"... so, WTF ? smile

<edit>
Quand à mon pseudo, il ne se prononce pas car il ne s'utilise qu'à l'écrit... wink
</edit>

Ji zigue pour ton pseudo tongue

Hors ligne

 

Pied de page des forums

Propulsé par PunBB 1.2.23
© Copyright 2005-2006 WordPress France

[ Generated in 0.086 seconds, 23 queries executed ]